O que eu gostava que me tivessem dito sobre o mercado de tradução aos 22 anos!

Talk “O que eu gostava que me tivessem dito sobre o mercado de tradução aos 22 anos!”, Rafaela Mota Lemos

From a Pro Translator to future translators

3/12 das 16h30 às 17h30 na FCSH (sala T14)

Rafaela Mota Lemos é tradutora em regime freelancer há cerca de 7 anos. Começou a sua carreira em Itália e andou a enganar-se a si própria durante alguns anos, trabalhando nas áreas de web marketing, publicidade online, gestão de conteúdos e gestão de projectos de tradução. Gosta de acreditar que nada foi em vão e, de facto, todas estas experiências foram válidas para se tornar na tradutora que é hoje em dia e para ter obtido os clientes que tem: para além de ser tradutora especializada é a editora e tradutora portuguesa do Tumblr (plataforma de microblogging) e tradutora oficial da Disney em Portugal.

A oradora tem como objectivo quebrar alguns mitos frequentemente associados ao início de carreira de um tradutor.

Anúncios

Um pensamento sobre “O que eu gostava que me tivessem dito sobre o mercado de tradução aos 22 anos!

Deixe uma Resposta

Please log in using one of these methods to post your comment:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s