Curso de verão FCSH – Tradução assistida por computador – introdução ao SDL Trados

Data e horário:

1ª sessão, 1 a 5 julho, 18H00 às 22H00 (Avaliação 6 de julho). Outras sessões, ver abaixo

Docente(s):

David Hardisty

Outras datas

Dependendo da procura, o curso funcionará também, no mesmo horário, de 5 a 9 agosto (aval. 10 de agosto ) e de 2 a 6 setembro (aval. 7 de set).
Aquando da inscrição, e no email de confirmação enviado pelo Secretariado da EV será solicitado, pois, que o formando indique qual a sessão que pretende frequentar.

Número de vagas por sessão: 15
Objetivos

The aim of this course is to enable participants to understand the concepts behind a Computer Assisted Translation Tool such as SDL Trados 2009/2011, and be able to use it to translate documents in a variety of file formats.

All of the sessions will be theoretical and practical, consisting of an explanation of concepts, a guide to practical use, and lots of hands-on experience. Please note the course may be given in English, in Portuguese, or in English and Portuguese (depending on the nationalities of the participants) but the software itself has an English interface.

Com este curso pretende-se dotar os alunos dos conceitos de uma ferramenta de tradução assistida por computador como SDL Trados 2009/2011 e capacitar os formandos a trabalhar com o software para traduzir documentos numa variedade de formatos de ficheiro.
Todas as sessões serão teórico-práticas, com uma apresentação de conceitos, um guia de uso prático, e muita prática individual com o acompanhamento do formador. As sessões podem ser dadas em inglês, em português, ou em inglês e português (conforme as nacionalidades dos alunos), mas a aplicação tem um interface inglês.

Programa

Please note: this course is suitable for training in both SDL Trados 2009 and 2011 and both programs will be available for use. Point 9 is the only point exclusive to SDL Trados 2011.

1. Overview of the program and making a translation memory.

2. Concept of termbases and glossaries. Making a termbase and adding terms.

3. Concept of Projects, Packages and Documents.

4. Use and Making of Auto Suggest Dictionaries.

5. Opening and translating documents.

6. Concept of tags and opening and translating tagged documents.

7. Quality Assurance Features.

8. Open documents and packages for review.

9. Using track changes in SDL Trados 2011.

10. Student driven content.

Nota: este curso dedica-se à prática de SDL Trados 2009 e 2011 e ambos serão disponibilizados. O ponto 9 é o único exclusivamente dedicado ao SDL Trados 2011.

1. Resumo do programa e criação de uma translation memory (memória de tradução).

2. Conceito de base de termos e glossários. Criar uma base de termos e adicionar termos.

3. Conceito de Projetos, Pacotes e Documentos.

4. Usar e Criar Dicionários de Auto Suggest.

5. Abrir e traduzir documentos.

6. Conceito de etiquetas e abrir e traduzir documentos com etiquetas.

7. Introdução ao Quality Assurance.

8. Abrir documentos e pacotes para revisão.

9. Registar alterações em SDL Trados 2011.

10. Conteúdo selecionado pelos alunos.

Prerequisites/ Requisitos Prévios

Basic familiarity with Microsoft Office (Word, PowerPoint and Excel) and a Windows Operating System (XP, Vista or 7)
Ability to use software with an English Interface

Conhecimentos básicos de Microsoft Office (Word, PowerPoint e Excel) e Sistema Operativo Windows (XP, Vista ou 7)
Habilitação para utilizar um software com interface em inglês.

David Hardisty teaches Informática para Tradução and Technical and Scientific Translation (Portuguese to English) on the first cycle degree course in Translation at FCSH-UNL. He has a Master Degree in Applied Linguistics and is currently doing a PhD in using corpora to analyse Machine Translation text. He has co-authored 4 on the use of technology for Oxford University Press. He is a translator who makes daily use of CAT Tools. Email: david1610.dh

Mais info em: http://verao.fcsh.unl.pt/Cursos/Tradu%C3%A7%C3%A3o%20assistida.html

Anúncios

Deixe uma Resposta

Please log in using one of these methods to post your comment:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s