OT2011 = Tradução para a Inclusão

OT2011 = Tradução para a Inclusão

A OT está de volta, este ano subordinada ao tema Tradução para a Inclusão.

Num mundo em que diferentes povos e culturas estão em constante contacto, factor que se reflecte de modo particular e prioritário nos estudos de tradução, a OT2011 debruçar-se-á sobre esta problemática.

Essencialmente focalizada no acesso à informação, ao entretenimento e a bens culturais por parte de pessoas com necessidades especiais, a OT2011 terá como cerne a tradução audiovisual, multimédia e multímoda, com destaque para a audiodescrição, a tecnologia de reconhecimento de voz e de respeaking, a legendagem para surdos, a tradução de páginas web e sua locução.

Integrando sempre uma componente teórica e uma prática, o que se pretende é alertar para esta problemática, tentando perceber quais são as áreas ou aspectos nos quais se deve actuar, reunindo especialistas de diversas áreas de trabalho em torno desta reflexão. Um outro objectivo passará por pôr em prática novas técnicas e abordagens, utilizando software que no futuro poderá ser adoptado de modo mais natural e funcional.

http://www.wix.com/oficinatrad/oficinatraducao#!programa

Anúncios

Deixe uma Resposta

Please log in using one of these methods to post your comment:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s